samedi 14 janvier 2017

אשר עשר 富 福


La prospérité matérielle n’implique pas le bonheur . L’argent ne fait pas le bonheur dit le proverbe auquel on rajoute volontiers mais il y contribue  …

Il semble que la première trace écrite du proverbe soit dans les Liaisons dangereuses de Laclos :« J’avoue bien que l’argent ne fait pas le bonheur ; mais il faut avouer aussi qu’il le facilite beaucoup.»

Assez curieusement aussi bien en Chinois qu’en Hébreu , bonheur et richesse se prononcent de la même façon. Ces 2 mots ne se différencient qu’à l’écriture.



fu richesse           fu bonheur



עשר ocher richesse  אשר ocher bonheur



En Chinois ,le même caractère est associé au symbole du toit pour  la richesse et au symbole  du rite  pour le bonheur

A une époque où la famine était fréquente ce caractère représentait une jarre remplie de céréales placée sous un toit.

Le même signe de la jarre bien remplie est associé au signe du rite ,des affaires religieuses .Le caractère correspond donc à un équilibre, une harmonie entre le matériel et le spirituel .

En Hébreu, seule la lettre initiale א et ע  différencie les  deux mots et en hébreu moderne la prononciation est la même .

0 commentaires:

Enregistrer un commentaire

Abonnement Publier les commentaires [Atom]

<< Accueil