L'accompli et l'inaccompli קטל יקטל
"Non, l'avenir n'est à personne !
Sire, l'avenir est à Dieu !
A chaque fois que l'heure sonne,
Tout ici-bas nous dit adieu." Victor Hugo Les chants du crépuscule
La
construction verbale du temps futur n'existe pas dans certaines langues
.Il est en effet, sur le plan conceptuel, inexact de dire je
partirai demain car il y a toujours beaucoup d'aléas et rien ne me
permet d'être certain que ce départ sera possible . Il serait plus
logique d'exprimer cette notion en disant j'ai l'intention ,
j'envisage, je projette de partir demain .
À titre d'exemple voici trois langues où le temps futur n'est pas
perçu de la même façon que dans les langues latines: l'hébreu biblique,
le russe, et le chinois
En Hébreu biblique 2 temps existent : l'accompli et l'inaccompli
L'accompli
ou qatal : l'action est envisagée comme unique ou terminée ou accomplie
en un moment précis. Il a en général une valeur temporelle du passé.
דבר(dibber) peut être traduit en fonction du contexte: Il parla, il a
parlé,il avait parlé,il aura parlé
L'inaccompli
ou yiqtol l'action est envisagée comme non ponctuelle, non unique
(elle dure ou se répète), non terminée voire non commencée.
ידבר(yedabber) peut se traduire en fonction du contexte par :Il
parlera,il peut parler,il doit parler,qu'il parle,il parle,il parlait.
L'inaccompli peut ainsi exprimer :
-le futur ou certaines modalités (obligations, interdiction, probabilité, possibilité)
-la répétition dans le présent: מעות לא יוכל לתקנ"ce qui est tordu ne peut être redressé "
(Eccl 1,15) (verbe pouvoir à l'inaccompli)
-la
durée ou la répétition dans le passé comme l'imparfait en français .ואמ
לא יעלה העננ ולאיסעו"Tant que la nuée ne s'élevait pas,ils ne partaient
pas" (Exode 40,37)
Par contre, en Hébreu moderne la forme grammaticale du futur est bien individualisée
En Chinois il n'y a pas de temps verbaux mais une particule verbale le了 indique qu'une action est considérée comme réalisée, accomplie.
j'ai couru 6 km. 我跑了六公里。 j'ai perdu mon portable.我丟了手机
Le futur n'existe pas mais pour l'exprimer on peut utiliser
- une simple indication temporelle
je viendrai te voir samedi prochain 我下星期六来看你
- un verbe marquant l'intention ou la volonté comme j'envisage j'ai l'intention.
J'ai l'intention de déménager 我打算搬家
-un verbe marquant une force probabilité.Il ne pleuvra pas demain .明天不会下雨
- un futur proche : l'avion va décoller.飞机要起飞了
En Russe il y a trois temps le présent ,le passé et le futur mais chaque verbe français peut correspondre à deux formes différentes:
le perfectif décrit une action ponctuelle circonstanciée et qui a un résultat
l'imperfectif
exprime une action en mettant l'accent sur son côté répétitif ,sur son
déroulement sans se préoccuper de son résultat.
les
verbes perfectifs n'ont pas de futur et les verbes imperfectifs une
forme future qui s'exprime par le verbe être au futur suivi de
l'infinitif du verbe ,un peu comme en anglais avec l'auxiliaire shall et will
Le
futur des verbes perfectifs s'intéresse au résultat de l'action dans
le futur, à l'accomplissement de l'action et correspond à:
– une action qui sera achevée et qui aura un résultat : надя прочитает книгу Nadia lira le livre
– une action unique : завта ты примешь лекарство в девять Demain tu prendras le médicament à neuf heures
– Des actions qui vont se dérouler l'une après l'autre
Le futur du verbe imperfectif se forme à partir du futur du verbe être suivi du verbe à l'infinitif et correspond à:
– une action qui se déroule sans faire attention aux résultats : надя Будет читать книгу Nadia va lire le livre
– une action qui se répétera : он Будет приходить к нам каждый день Il viendra chez nous tous les jours
- une action qui dure ou une action qui se passe en même temps qu'une autre
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire
Abonnement Publier les commentaires [Atom]
<< Accueil